- Joined
- Jul 1, 2014
- Messages
- 3,511 (0.97/day)
Where does the time fly??2024*
Thanks for pointing out the error, I've corrected it.
Where does the time fly??2024*
Processor | Intel i5-12600k |
---|---|
Motherboard | Asus H670 TUF |
Cooling | Arctic Freezer 34 |
Memory | 2x16GB DDR4 3600 G.Skill Ripjaws V |
Video Card(s) | EVGA GTX 1060 SC |
Storage | 500GB Samsung 970 EVO, 500GB Samsung 850 EVO, 1TB Crucial MX300 and 2TB Crucial MX500 |
Display(s) | Dell U3219Q + HP ZR24w |
Case | Raijintek Thetis |
Audio Device(s) | Audioquest Dragonfly Red :D |
Power Supply | Seasonic 620W M12 |
Mouse | Logitech G502 Proteus Core |
Keyboard | G.Skill KM780R |
Software | Arch Linux + Win10 |
Different time zone, most likely2024*
I don't know of any other headphones brands that use the term, maybe some Japanese brands? I think it's partly an homage to the techniques used and the final effect achieved, but ultimately that's a question for ZMF.Would you know if any other manufacturers of headphones use the term "Shou Sugi Ban"? I've never come across it before.
"Yakisugi" is a traditional technique for charring cedar wood to make it more resistant to weathering. No oil is involved, as far as I know. Someone, somewhere, sliced "Yakisugi" into "Shou + Sugi" and then tacked on the character meaning "board" or "plank." "Yaku" can mean burn or fry, and can be read "Shõ" (The transcription "Shou" is non-standard), but not in combination with "sugi" meaning cedar. "Yakisugi" is the standard combination.
It's odd to find the ZMF site listing "Shou Sugi Ban Ash". I would have thought it would be simpler to use a simple phrase such as "Charred Ash" or "Burnt Ash".
I used to make a living doing Japanese technical translation, but that was decades ago, and I haven't kept up with changes in technical jargon. I could very well be wrong about "Shou Sugi Ban" but I thought I'd ask.